"Mohsen Emadi" tag
picGoyaDisastersWar39-744014

Rapport de la Ville Assiégée

Les souvenirs de guerre sont intégrés au corps de toutes les langues. Différentes armes ont été inventées sous la peau du langage.

Mohsen_Lorca

Mohsen Emadi: Report from the Besieged City

The translation of the interview with Mohsen Emadi published in Slovak newspapers SME on 2 February 2012.

picGoyaDisastersWar39-744014

Весть из Осажденного Города

Воспоминания о войне живы в теле каждого языка. Под кожей языка изобретали оружие, а завоеватели маршировали по костям слов.

picGoyaDisastersWar39-744014

포위당한 도시에서 고합니다

전쟁의 기억은 모든 언어속에 존재합니다. 언어의 살 속에서 여러개의 무기가 개발되었고, 단어의 뼈위로 승자들은 행진했습니다.

Mohsen_Lorca

Mohsen Emadi: Byť z Blízkeho východu, je ako mať rakovinu

„Obdivujem Rúfusovu poéziu. Bol jedným z najväčších hlasov minulého storočia, a ak by ľudia načúvali jemu namiesto skorumpovaných politikov, svet by bol lepším miestom pre život,” hovorí iránsky básnik MOHSEN EMADI.

picGoyaDisastersWar39-744014

Raport z oblężonego miasta

Doświadczenie wojny wgryzlo się w ciała wszystkich, którzy jeszcze mogą mówić. Broń zalęgła się w naszym języku, podskórnie. 

picGoyaDisastersWar39-744014

Raportti Piiritetystä Kaupungista

Sodan muistot ovat sulautuneet kaikkien kielten ruumiiseen. Kielen ihon alla on keksitty erilaisia aseita.

picGoyaDisastersWar39-744014

Rapporto da una città assediata

I ricordi della guerra esistono nel corpo di ogni lingua. Diverse armi sono state utilizzate sulla pelle del linguaggio.

picGoyaDisastersWar39-744014

Zpráva z Obléhaného Města

Vzpomínky na válku žijí v těle všech jazyků. Pod kůží jazyka byla vynalezena řada zbraní, na kostech slov pochodovali vítězi.

picGoyaDisastersWar39-744014

Izveštaj iz Grada pod Opsadom

Sećanja na rat žive u telu svakog jezika. Pod kožom jezika izmišljena su mnogobrojna oružja. Osvajači su marširali po kostima reči.

Report from the Besieged City/Informe sobre la ciudad sitiada/گزارش شهر محصور/ Správa z obliehaného mesta © 2017 All Rights Reserved