Raportti Piiritetystä Kaupungista

Sodan muistot ovat sulautuneet kaikkien kielten ruumiiseen. Kielen ihon alla on keksitty erilaisia aseita. Valloittajat ovat marssineet sanojen luiden päällä. Ei ole mitään epäsointuisempaa kuin luodin ujellus silloin kun tuuli leikittelee oksistossa ja kuu kulkee säädyllisesti taivaan ylitse. Lapsi peittää sen kasvot käsillään; nainen jatkaa häämekon kirjailua; sudet ulvovat ja ulvovat; ja vanha kerosiinilappu savuttaa. Lapsi seisoo kielen kuistilla. Lentokoneet lentävät ylitse; talo ja kuisti tuhoutuvat; luotien epäsointuinen kuoro kaikuu vaimeasti sanojen taustalla; etenevät luodit katoavat ja ilmestyvät uudelleen. Ne muuttuvat kuviksi kielen labyrintin seinillä.

Sodan muistot ovat kivuliaammat kuin sen historia. Näinä päivinä maailmanvallat valmistelevat sota-aluksiaan ja lentokoneitaan pommittaakseen persian kielen. Ne ovat jo lähettäneet monia painajaisia kielen uniin; pakotteineen, nöyryytyksineen. Yksi toisensa jälkeen diktaattorit vaativat sotaa tappamaan runouden, tyhjentämään sielun sanasta. Näinä päivinä iranilaiset kokevat vuosisatojen painajaisten marssin ihollaan. Runoilijoiden ei sallita sekaantua vallan peleihin; he eivät koskaan sitä ole halunneetkaan. Runoilijat aistivat ihmisten elävän ruumiin. Iran on Hafizin, Khayyamin ja Rumin kotimaa, maa jossa toisinajattelijoita on teloitettu runojen lukemisen tai vastarintalaulujen laulamisen tähden. Tätä surullista maata uhataan jälleen. Jos jokaisessa sodassa kaikkien ihmiskunnan historian sotien muistot herätettäisiin, ne todistaisivat, varoittaisivat meitä. Ehkäpä jos runoilijat kirjoittaisivat muistoistaan, kielensä muistoista ja sodasta, nämä muistot voisivat vaikuttaa joihinkin ihmisiin, vaikkakin vain vähemmistöön. En vaadi teitä kirjoittamaan historiastanne, vaan pyydän teitä palauttamaan mieliin ne muistot, jotka ovat eläneet kielenne ruumissa.

Hyvät runoilijat, voisitteko lähettää minulle yhden sivun pituisen muiston siitä, mitä koitte sodassa seuraavaan osoitteeseen: mohsenemadi@gmail.com? Julkaisemme kaikki nämä muistot ja runon jokaiselta runoilijalta usealla kielellä. Tämä kutsu on osoitettu kaikille runoilijoille kautta maailman. Jos tunnette lisää runoilijoita, lähettäkää tämä kutsu heillekin. Olkaa hyvä ja tehkää meille tämä palvelus: tehkää yhteistyötä iranilaisten ja iranilaisten runoilijoiden kanssa, jotka vastustavat maansa diktatuuria ja maailmanvaltojen sekaantumista asioihinsa. Tehtää tämä palvelus niille ihmisille, joiden haaveet ja vapautusliikeet tuhoutuisivat mahdollisessa sodassa. Runoilijoiden ääni kuuluu yhä tässä maassa, älkää unohtako heitä!

Submit your comment

Please enter your name

Your name is required

Please enter a valid email address

An email address is required

Please enter your message

Report from the Besieged City/Informe sobre la ciudad sitiada/گزارش شهر محصور/ Správa z obliehaného mesta © 2017 All Rights Reserved