-
May 16, 2012 · Deutsch · 0 Comments
José Manuel Caballero Bonald: Der Krieg
Krieg ist eine Absurdität, eine Art von allgemeiner Unordnung.
-
April 16, 2012 · Deutsch · 0 Comments
Azar Mahloujian: Seife
Liebe Mehri, Ich vermisse dich so sehr.
-
April 16, 2012 · Deutsch · 0 Comments
Itsuko Ishikawa: Ein Mädchen
Ein Mädchen sitzt weiterhin draußen, entblößt
-
April 16, 2012 · English · 0 Comments
Schirin Nowrousian: Live Against War
“I have a blue piano at home But do not know a single tune.
-
April 6, 2012 · Русский · 0 Comments
Клара Ханес: говоря о войне
В самом конце пятнадцатого века огромная бронзовая статуя лошади, сооруженная Леонардо да Винчи в честь Франческо Сфорца, была расплавлена на пушечные ядра французкими войсками.
-
April 1, 2012 · فارسی · 1 Comments
صابون: آذر محلوجیان
مهری جان دلم خیلی برایت تنگ است. از پریروز که در استکهلم آن قالب صابون عطری را پیدا کردم، به تو فکر میکنم. همان صابون با رایحهی سبز سیب که بار اول در…
-
March 28, 2012 · 한국어 · 0 Comments
호세 마누엘 카바예로 보날드: 전쟁
전쟁은 터무니없는 어리석음, 장애와도 같다. 수 세기동안 싸움을 지속한 결과, 세계문학의 걸작들은 모두 전쟁에 바쳐진 책들 뿐이다.
-
March 25, 2012 · Русский · 0 Comments
Мануэль Мартинес Форега: Письмо Лоле Валькирии
Двадцать три года прошло, Валькирия. Когда-то я называл тебя так, или Лола, и всегда про себя.
-
March 23, 2012 · 日本語 · 0 Comments
石鹸:アザル・マハロジアン
親愛なるメヒルへ、 一昨日、ストックホルムのあるお店で甘い香りの石鹸を見つけたとき、あなたのことを思い出しました。
-
March 20, 2012 · Slovenčina · 0 Comments
Lyn Coffin: Moje Spomienky na Vojnu
I nakoľko kdesi bola vojna nebolo dostať pravé maslo a tak moja mama kúpila bielu kocku tuku s červenou bodkou v strede
-
March 19, 2012 · Slovenčina · 0 Comments
Itsuko Ishikawa: Dievča
Dievča bez prestania sedí vonku v jesenných dňoch i uprostred zím
-
March 19, 2012 · Deutsch · 0 Comments
Lyn Coffin: Meine Erinnerungen an den Krieg
I Weil irgendwo ein Krieg stattfand konnten wir keine richtige Butter kaufen deshalb kaufte meine Mutter einen großen weißen Klotz Fett mit einem roten Punkt in der Mitte
-
March 15, 2012 · English · 0 Comments
Lyn Coffin: My Memories of War
I because war was happening somewhere we couldn’t buy real butter so Mom bought a big white brick of fat with a red dot at the center
-
March 9, 2012 · Español · 0 Comments
Miguel Ángel Yusta: Malditas Guerras… y Posguerras
Yo, como tantos españoles de mi generación, no viví la guerra civil de mil novecientos treinta y seis, pero sí sufrí las consecuencias de ella
-
March 6, 2012 · 日本語 · 0 Comments
戦争:ホセ・マヌエル・カバリェーロ・ボナール
戦争は不条理、無秩序といえるでしょう。何世紀にも及ぶ争いの中で、世界の偉大な文学作品は戦争にまつわる書籍が多く、神聖なヒンズー教の教えを説く本から、教典、旧約聖書、そして古代ギリシャ文学の叙事詩イーリアスやオデュッセイアに及ぶまでがそう。これらすべての書が、繰り返される殺人、戦争の記述だと言えるでしょう。
-
March 6, 2012 · 日本語 · 0 Comments
自由を奪われた肉体の記憶より:ヤナ・ボドナロバ
私は第二次世界大戦が終結して数年後に中央ヨーロッパで産声をあげました。しかし、どちらの世界大戦の記憶も私の中に存在しているようです。まずは私の祖父が第一次世界大戦中に戦場に送られたときの様子を通して、そして痛ましくも彼の息子、つまり詩人の魂を持った私の父の第二次世界大戦の記憶を通して、私に引き継がれていったのです。
-
March 4, 2012 · Español · 0 Comments
Itsuko Ishikawa: Una niña
Una niña sigue sentada fuera, expuesta
-
February 29, 2012 · English · 0 Comments
Itsuko Ishikawa: A Girl
A girl continues to sit outside, exposed
-
February 28, 2012 · 日本語 · 0 Comments
包囲された街からのレポート:ミハル・ハバイ
私たちがテレビや新聞から見聞きする戦争だけが、いわえる「戦争」ではなく、それは頭の中で、そして心の中で、燃え上がっている本当の戦争のイメージといえるでしょう。そういった戦争のイメージは私たち自身の残酷さを映し出しているかのようです。
-
February 27, 2012 · Polski · 0 Comments
Jana Bodnárová: Z pamięci Oblężonego Miasta
Urodziłam się w Środkowej Europie zaledwie parę lat po 1945 roku. Jednak obydwie wojny światowe zostawiły ślad w moich genach
-
February 26, 2012 · Slovenčina · 0 Comments
Clayton Eshleman: Okupovaný Život
Východný Timor je „stabilný“. To musí znamenať, že Indonézska armáda, zásobovaná Spojenými štátmi, besnie.
-
February 24, 2012 · English · 0 Comments
Jüri Talvet: Estonian Elegy
Shortly after midnight on 28 September 1994, in an area of the Baltic Sea sailors call “the ship cemetery,” the passenger ferry Estonia
-
February 24, 2012 · Eesti · 0 Comments
Jüri Talvet: Eesti Eleegia
28.septembril 1994. aastal veidi pärast südaööd hukkus tormisel Balti merel, paigas, mida meremehed kutsuvad “laevade kalmistuks”
-
February 24, 2012 · Español · 0 Comments
Michal Habaj: Informe desde la Ciudad Sitiada
La guerra que conocemos por la televisión y los periódicos no es la única guerra: es sólo la imagen de la guerra, de la guerra real, que prendió fuego en nuestras mentes y…
-
February 24, 2012 · Polski · 0 Comments
Manuel Martínez Forega: Carta a Lola Walquiria
Minęły dwadzieścia trzy lata, Walkirio. Tak Ciebie nazywałem.
-
February 24, 2012 · Polski · 0 Comments
Angel Guinda: Guarra Guerra – Wojna upojna
Czerwone wino niczym krew wojny wypijam z czaszki Goyi. Nienawiść zakorzeniła się pod zrytą wojnami ziemią.
-
February 24, 2012 · Deutsch · 0 Comments
Jana Bodnárová: Von der Erinnerung eines Belagerten Körpers
Ich wurde nur ein paar Jahre nach dem Zweiten Weltkrieg in Mitteleuropa geboren. Beide Kriege, wie es scheint, sind in meinen Genen verankert
-
February 23, 2012 · Srpski · 0 Comments
Manuel Martínez Forega: Carta a Lola Walquiria
Prošle su dvadeset i tri godine Valkira. Ili Lola, tako sam te zvao sam za sebe.
-
February 23, 2012 · Srpski · 0 Comments
Angel Guinda: Guarra Guerra
Crveno vino je krv rata koju pijem iz Gojine lobanje.
-
February 22, 2012 · Español · 0 Comments
Nuria Ruiz de Viñaspre: Caballo rey o la canción de la tierra renovada
caballo de dios que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros caballo de dios que quitas el pecado del mundo, danos la paz
-
February 22, 2012 · 日本語 · 0 Comments
ローラ・ワルクイリアへの手紙: マヌエル・マルティネス・フォレガ
23年間の月日が過ぎようとしているよ、ワルクイリア。ワルクイリア、もしくはローラ。いつもあなたのことを、そう呼んでいた。いつも自分の中で。
-
February 19, 2012 · 日本語 · 1 Comments
戦争の打撃: アンヘル・グインダ
赤ワインは、ゴヤの頭蓋骨から飲む戦争の血。戦争で荒廃した土地で苦痛が根を張り、狂気の目が猛烈に悲鳴を上げ、地獄から突き出た腕が太陽に向かって伸びる。
-
February 19, 2012 · English · 0 Comments
Clayton Eshleman: The Occupied Life
East Timor is “stable.” This must mean that the Indonesian Army, supplied by USA, is on a rampage.
-
February 19, 2012 · فارسی · 0 Comments
ایتسوکو ایشیکاوا: یک دختر
دختری آن بیرون مینشیند مینشیند در پائیز و در زمستان وقتی برف میبارد بیامان کپه میشود بر موهای سیاهش، بر زانوانش. در دوردستهای جنوب دور از آب و خاکت هرگز گرفتار بمباران گرسنه…
-
February 18, 2012 · Svenska · 0 Comments
Azar Mahloujian: Tvål
Kära Mehri! Jag saknar dig så mycket!
-
February 16, 2012 · فارسی · 0 Comments
یانا بودنارووا: از خاطرهی تن محصور
در اروپای مرکزی به دنیا آمدم، درست چندسالی پس از پایان جنگ دوم جهانی. هر جنگ جهانی اما، انگار به ژنهایم وارد شدهبود: جنگ نخست از میدانهای نبردی میآمد که پدربزرگم به میانشان…
-
February 16, 2012 · Español · 0 Comments
Jana Bodnárová: Desde la Memoria de un Cuerpo Sitiado
Nací en Europa Central justo unos años después de la Segunda Guerra Mundial.
-
February 15, 2012 · English · 0 Comments
Jana Bodnárová: From the Memory of a Besieged Body
I was born in Central Europe just a few years after the Second World War.
-
February 15, 2012 · 日本語 · 0 Comments
戦争について: クララ・ハネス
15世紀末、フランチェスコ・スフォルツァの名誉を称してレオナルド•ダ•ヴィンチが制作した馬をかたどったブロンズのモデルは、大砲を作るためにフランス軍によって溶かされました。
-
February 15, 2012 · Slovenčina · 0 Comments
Jana Bodnárová: Z Pamäti Obliehaného Tela
Narodila som sa pár rokov po 2. svetovej vojne v strednej Európe.
-
February 12, 2012 · Česky · 0 Comments
José Manuel Caballero Bonald: Válka
Válka je nesmysl, druh všeobecné poruchy.
-
February 12, 2012 · Srpski · 0 Comments
Clara Janés: Priče o Ratu
Pred kraj petnaestog veka veliki bronzani model konja, koji je Leonardo da Vinci napravio u čast Francisco Sforza-e, francuske trupe pretopile su u topove.
-
February 12, 2012 · Slovenčina · 0 Comments
José Manuel Caballero Bonald: Vojna
Vojna je nezmysel, druh všeobecnej poruchy.
-
February 11, 2012 · Español · 0 Comments
José Manuel Caballero Bonald: La Guerra
La guerra es un disparate, una especie de desorden general.
-
February 11, 2012 · English · 0 Comments
José Manuel Caballero Bonald: The War
War is an absurdity, a kind of general disorder.
-
February 11, 2012 · فارسی · 0 Comments
خوزه مانوئل کابایرو بونالد: جنگ
شکلیاست از پوچی، نوعی از آشوب عمومی. پس از قرنها و قرنها جنگ، بزرگترین آثار ادبیات جهان، کتابهایی هستند که به جنگ اختصاص یافتهاند، از کتابهای مقدس هندی تا انجیل و حتی عهدقدیم…
-
February 9, 2012 · Slovenčina · 0 Comments
Clara Janés: Čo sa Vojny Týka
Koncom pätnásteho storočia vytvoril Leonardo da Vinci veľký náčrt bronzového koňa na počesť Francisca Sforzy, odliaty francúzskymi vojskami s cieľom použiť ho na delostreľbu.
-
February 7, 2012 · العربية · 0 Comments
احمد يماني: الحرب
وَمَا الحَـرْبُ إِلاَّ مَا عَلِمْتُمْ وَذُقْتُـمُ وَمَا هُـوَ عَنْهَا بِالحَـدِيثِ المُرَجَّـم* لدي ذكرى مبهمة عن طائرات نفاثة كانت تحوم بين الحين والآخر في سماء القاهرة، ولكن خصوصا لديّ ذكرى أكثر وضوحا عن أغاني…
-
February 7, 2012 · Deutsch · 0 Comments
Schirin Nowrousian: Leben Gegen Krieg
“Ich habe zu Hause ein blaues Klavier Und kenne doch keine Note.
-
February 7, 2012 · English · 0 Comments
Michal Habaj: Report from the Besieged City
The war we know from TV screens and newspapers is not the only war: it is only the image of war
-
February 6, 2012 · English · 0 Comments
Clara Janés: Speaking of War
At the closing end of the fifteenth century, the great model in bronze of the horse made in honor of Francisco Sforza by Leonardo da Vinci
-
February 6, 2012 · Español · 1 Comments
Clara Janés: A Propósito de la Guerra
A finales del siglo xv, el gran boceto en bronce del caballo en homenaje a Fracisco Sforza, realizado por Leonardo da Vinci
-
February 6, 2012 · فارسی · 0 Comments
کلارا خانس: درباب جنگ
در اواخر قرن پانزدهم میلادی، سربازان فرانسوی، مدل برنزی اسبی را که لئوناردو داوینچی درستایش فرانسیسکو اسفورزا ساختهبود، ذوب کردند و از آن توپ جنگی ساختند. لئوناردو، شاید پیشاپیش چیزی را میدید در…
-
February 3, 2012 · English · 0 Comments
Angel Guinda: Guarra Guerra
Red wine is the blood of war which I drink from the skull of Goya.
-
February 1, 2012 · English · 0 Comments
Manuel Martínez Forega: Letter to Lola Walquiria
Twenty-three years have passed, Walquiria.
-
January 29, 2012 · Slovenčina · 0 Comments
Manuel Martínez Forega: Carta a Lola Walquiria
Uplynulo dvadsaťtri rokov, Walquiria.
-
January 25, 2012 · Español · 0 Comments
Manuel Martínez Forega: Carta a Lola Walquiria
Han pasado veintitrés años, Walquiria.
-
January 25, 2012 · فارسی · 1 Comments
نامهای برای لولا والکیریا
حالا دیگر بیست و سه سال میشود، والکیریا! اینطور خطابت میکردم، گاه هم لولا صدایت میکردم، به خاطر خودم بود که چنینات میخواندم. چرا که بیتردید، میخواستم حقیقتن خطابت کنم، بدانسان که میشناختمات،…
-
January 24, 2012 · Slovenčina · 0 Comments
Michal Habaj: Správa z Obliehaného Mesta
Vojna, ktorú poznáme z obrazoviek a novín nie je jediná: je to len obraz vojny, skutočnej vojny, ktorá sa rozhorela v našich mysliach a v našich srdciach.
-
January 24, 2012 · فارسی · 1 Comments
کلمهی یک شاعر
جنگی که ما به واسطهی تلویزیونها و روزنامهها میشناسیم، تنها جنگ موجود نیست. اینها، فقط تصاویر جنگاند، تصاویر جنگهای واقعی که در جان و دلمان گر میگیرند. این جنگها، تخیلاند، تخیل نامردمی و…
-
January 24, 2012 · Español · 0 Comments
Angel Guinda: Guarra Guerra
El vino rojo es la sangre de la guerra que yo bebo en el cráneo de Goya.
-
January 24, 2012 · Slovenčina · 0 Comments
Angel Guinda: Guarra Guerra
Červené víno je krvou vojny, ktorú pijem z Goyovej lebky.
-
May 16, 2012 · Deutsch · 0 Comments
-
April 25, 2012 · Français · 0 Comments
-
April 18, 2012 · English · 0 Comments
-
April 18, 2012 · Press · 0 Comments
-
April 16, 2012 · Deutsch · 0 Comments
-
Rapport de la Ville Assiégée
-
Весть из Осажденного Города
-
포위당한 도시에서 고합니다
-
Raport z oblężonego miasta
-
Raportti Piiritetystä Kaupungista
-
Rapporto da una città assediata
-
Αναφορά από την πολιορκημένη πόλη
-
Zpráva z Obléhaného Města
-
兵临城下时的报道
-
Izveštaj iz Grada pod Opsadom
-
包囲された街からのレポート
-
Bericht aus der Umlagerten Stadt
-
Správa z Obliehaného Mesta
-
Informe sobre la Ciudad Sitiada
-
Report from the Besieged City
-
گزارش شهر محصور
-
رواية مدينة محاصرة



















